But Charles Gould , openly preoccupied now , gave not a sign , made no sound . The impenetrability of the embodied Gould Concession had its surface shades . To be dumb is merely a fatal affliction ; but the King of Sulaco had words enough to give him all the mysterious weight of a taciturn force . His silences , backed by the power of speech , had as many shades of significance as uttered words in the way of assent , of doubt , of negation -- even of simple comment . Some seemed to say plainly , " Think it over " ; others meant clearly , " Go ahead " ; a simple , low " I see , " with an affirmative nod , at the end of a patient listening half-hour was the equivalent of a verbal contract , which men had learned to trust implicitly , since behind it all there was the great San Tome mine , the head and front of the material interests , so strong that it depended on no man 's goodwill in the whole length and breadth of the Occidental Province -- that is , on no goodwill which it could not buy ten times over . But to the little hook-nosed man from Esmeralda , anxious about the export of hides , the silence of Charles Gould portended a failure . Evidently this was no time for extending a modest man 's business .
Но Чарльз Гулд, теперь явно озабоченный, не подал ни знака, ни звука. Непроницаемость воплощенной Уступки Гулда имела свои поверхностные оттенки. Быть немым — это просто фатальное несчастье; но у короля Сулако было достаточно слов, чтобы придать ему всю таинственную силу молчаливой силы. Его молчание, подкрепленное силой речи, имело столько же оттенков значения, сколько и произнесенные слова, в форме согласия, сомнения, отрицания — даже простого комментария. Некоторые, казалось, прямо говорили: «Подумайте об этом»; другие ясно имели в виду: «Продолжайте»; простое, тихое «понимаю» с утвердительным кивком в конце получаса терпеливого выслушивания было эквивалентом словесного контракта, которому люди научились безоговорочно доверять, поскольку за всем этим стоял великий Сан Томе. моя, голова и фронт материальных интересов, настолько сильна, что не зависела ни от чьей доброй воли во всей Западной провинции, то есть ни от какой доброй воли, которую она не могла бы купить в десять раз дороже. Но маленькому крючконосому человечку из Эсмеральды, озабоченному вывозом шкур, молчание Чарльза Гулда предвещало неудачу. Очевидно, сейчас не время расширять бизнес скромного человека.