The tide of political speculation was beating high within the four walls of the great sala , as if driven beyond the marks by a great gust of hope . Don Juste 's fan-shaped beard was still the centre of loud and animated discussions . There was a self-confident ring in all the voices . Even the few Europeans around Charles Gould -- a Dane , a couple of Frenchmen , a discreet fat German , smiling , with down-cast eyes , the representatives of those material interests that had got a footing in Sulaco under the protecting might of the San Tome mine -- had infused a lot of good humour into their deference . Charles Gould , to whom they were paying their court , was the visible sign of the stability that could be achieved on the shifting ground of revolutions . They felt hopeful about their various undertakings . One of the two Frenchmen , small , black , with glittering eyes lost in an immense growth of bushy beard , waved his tiny brown hands and delicate wrists .
Волна политических спекуляций бушевала в четырех стенах огромного зала, словно выброшенная за рамки порывом великой надежды. Веерообразная борода дона Жюсте по-прежнему была центром громких и оживленных дискуссий. Во всех голосах звучала самоуверенность. Даже немногочисленные европейцы вокруг Чарльза Гулда — датчанин, пара французов, сдержанный толстый немец, улыбающиеся, опустив глаза, представители тех материальных интересов, которые обосновались в Сулако под защитной мощью Сан-Томе. мой — привнес в их почтение много доброго юмора. Чарльз Гулд, к которому они ухаживали, был видимым признаком стабильности, которой можно было достичь на изменчивой почве революций. Они чувствовали надежду на свои различные начинания. Один из двух французов, маленький, черный, с блестящими глазами, терявшимися в огромной густой бороде, помахал крошечными загорелыми ручками и тонкими запястьями.