She coloured invisibly , with a warmth against which the breeze from the sierra seemed to have lost its cooling power in the sudden melting of the snows . His whisper could not have carried so far , though there was enough ardour in his tone to melt a heart of ice . Antonia turned away abruptly , as if to carry his whispered assurance into the room behind , full of light , noisy with voices .
Она окрасилась невидимо, ее теплота, на фоне которой ветер с Сьерры, казалось, потерял свою охлаждающую силу из-за внезапного таяния снегов. Его шепот не мог дойти так далеко, хотя в его тоне было достаточно пылкости, чтобы растопить ледяное сердце. Антония резко отвернулась, словно желая донести его шепотом заверение до комнаты позади, полной света, шумной от голосов.