Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

Outside it had grown dark . From the deep trench of shadow between the houses , lit up vaguely by the glimmer of street lamps , ascended the evening silence of Sulaco ; the silence of a town with few carriages , of unshod horses , and a softly sandalled population . The windows of the Casa Gould flung their shining parallelograms upon the house of the Avellanos . Now and then a shuffle of feet passed below with the pulsating red glow of a cigarette at the foot of the walls ; and the night air , as if cooled by the snows of Higuerota , refreshed their faces .

За окном стемнело. Из глубокой траншеи теней между домами, смутно освещенной мерцанием уличных фонарей, поднималась вечерняя тишина Сулако; тишина города с немногими экипажами, неподкованными лошадьми и населением в мягких сандалиях. Окна Casa Gould бросали свои блестящие параллелограммы на дом Авельяно. Время от времени внизу проходило шарканье ног, а у подножия стен пульсировало красное свечение сигареты; и ночной воздух, словно охлажденный снегами Игероты, освежал их лица.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому