THE Gould carriage was the first to return from the harbour to the empty town . On the ancient pavement , laid out in patterns , sunk into ruts and holes , the portly Ignacio , mindful of the springs of the Parisian-built landau , had pulled up to a walk , and Decoud in his corner contemplated moodily the inner aspect of the gate . The squat turreted sides held up between them a mass of masonry with bunches of grass growing at the top , and a grey , heavily scrolled , armorial shield of stone above the apex of the arch with the arms of Spain nearly smoothed out as if in readiness for some new device typical of the impending progress .
Карета Гулда первой вернулась из гавани в пустой город. По старинному тротуару, выложенному узорами, утопающему в колеях и ямах, дородный Игнасио, помня о пружинах парижского ландо, остановился на прогулке, а Декуд в своем углу угрюмо созерцал внутреннюю сторону ворота. Приземистые башенчатые борта удерживали между собой массу каменной кладки с пучками травы, растущими наверху, и серый, сильно закрученный каменный гербовый щит над вершиной арки с почти сглаженным, как будто наготове, гербом Испании. для какого-то нового устройства, типичного для грядущего прогресса.