Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

He had known her some eight years since , shortly before the Avellanos had left Europe for good , as a tall girl of sixteen , youthfully austere , and of a character already so formed that she ventured to treat slightingly his pose of disabused wisdom . On one occasion , as though she had lost all patience , she flew out at him about the aimlessness of his life and the levity of his opinions . He was twenty then , an only son , spoiled by his adoring family . This attack disconcerted him so greatly that he had faltered in his affectation of amused superiority before that insignificant chit of a school-girl . But the impression left was so strong that ever since all the girl friends of his sisters recalled to him Antonia Avellanos by some faint resemblance , or by the great force of contrast . It was , he told himself , like a ridiculous fatality . And , of course , in the news the Decouds received regularly from Costaguana , the name of their friends , the Avellanos , cropped up frequently -- the arrest and the abominable treatment of the ex-Minister , the dangers and hardships endured by the family , its withdrawal in poverty to Sulaco , the death of the mother .

Он знал ее около восьми лет с тех пор, незадолго до того, как Авельяно навсегда покинули Европу, как высокую шестнадцатилетнюю девушку, по-юношески суровую, с характером уже настолько сформировавшимся, что она осмеливалась пренебрежительно относиться к его позе утраченной мудрости. Однажды, как будто потеряв всякое терпение, она набросилась на него по поводу бесцельности его жизни и легкомыслия его взглядов. Ему тогда было двадцать, он был единственным сыном, избалованным обожавшей его семьей. Эта атака настолько смутила его, что он дрогнул в своей манере забавляться превосходством перед этой ничтожной школьницей. Но оставшееся впечатление было настолько сильным, что с тех пор все подруги его сестер напоминали ему Антонию Авельянос каким-то слабым сходством или огромной силой контраста. Это было, сказал он себе, нелепой фатальностью. И, конечно же, в новостях, регулярно получаемых Декудами из Костагуаны, часто всплывали имена их друзей, Авельяно — арест и отвратительное обращение с экс-министром, опасности и лишения, перенесенные семьей, ее уход в нищету в Сулако, смерть матери.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому