Very early , at the beginning of the trouble , Hernandez , the bandit , had proposed ( through the agency of an old priest of a village in the wilds ) to deliver two of them to the Ribierist authorities in Tonoro . They had come to offer him a free pardon and the rank of colonel from General Montero in consideration of joining the rebel army with his mounted band . No notice was taken at the time of the proposal . It was joined , as an evidence of good faith , to a petition praying the Sulaco Assembly for permission to enlist , with all his followers , in the forces being then raised in Sulaco for the defence of the Five-Year Mandate of regeneration . The petition , like everything else , had found its way into Don Jose 's hands . He had showed to Mrs. Gould these pages of dirty-greyish rough paper ( perhaps looted in some village store ) , covered with the crabbed , illiterate handwriting of the old padre , carried off from his hut by the side of a mud-walled church to be the secretary of the dreaded Salteador . They had both bent in the lamplight of the Gould drawing-room over the document containing the fierce and yet humble appeal of the man against the blind and stupid barbarity turning an honest ranchero into a bandit . A postscript of the priest stated that , but for being deprived of his liberty for ten days , he had been treated with humanity and the respect due to his sacred calling . He had been , it appears , confessing and absolving the chief and most of the band , and he guaranteed the sincerity of their good disposition .
Очень рано, в самом начале беспорядков, бандит Эрнандес предложил (через посредство старого священника деревни в дебрях) доставить двоих из них рибьеристским властям в Тоноро. Они пришли, чтобы предложить ему бесплатное помилование и звание полковника от генерала Монтеро при условии, что он присоединится к повстанческой армии со своим конным отрядом. На момент предложения никакого уведомления не было сделано. В качестве доказательства доброй воли оно было приложено к петиции, в которой он просил Ассамблею Сулако разрешить вступить вместе со всеми своими последователями в силы, которые затем были собраны в Сулако для защиты Пятилетнего мандата возрождения. Петиция, как и все остальное, попала в руки дона Хосе. Он показал миссис Гулд эти страницы грязно-сероватой грубой бумаги (вероятно, украденной в каком-нибудь деревенском магазине), исписанные корявым, неграмотным почерком старого падре, унесенные из его хижины у стены глинобитной церкви. быть секретарем ужасного Салтеадора. Они оба склонились в свете лампы гостиной Гулда над документом, содержащим яростный и в то же время скромный призыв этого человека против слепого и глупого варварства, превращающего честного ранчеро в бандита. В постскриптуме священника говорилось, что, если бы не десятидневное лишение свободы, с ним обращались гуманно и с уважением, присущими его священному призванию. Судя по всему, он признался и оправдал вождя и большую часть банды и гарантировал искренность их доброго расположения.