Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

Charles Gould 's position -- a commanding position in the background of that attempt to retrieve the peace and the credit of the Republic -- was very clear . At the beginning he had had to accommodate himself to existing circumstances of corruption so naively brazen as to disarm the hate of a man courageous enough not to be afraid of its irresponsible potency to ruin everything it touched . It seemed to him too contemptible for hot anger even . He made use of it with a cold , fearless scorn , manifested rather than concealed by the forms of stony courtesy which did away with much of the ignominy of the situation . At bottom , perhaps , he suffered from it , for he was not a man of cowardly illusions , but he refused to discuss the ethical view with his wife . He trusted that , though a little disenchanted , she would be intelligent enough to understand that his character safeguarded the enterprise of their lives as much or more than his policy . The extraordinary development of the mine had put a great power into his hands . To feel that prosperity always at the mercy of unintelligent greed had grown irksome to him . To Mrs. Gould it was humiliating . At any rate , it was dangerous . In the confidential communications passing between Charles Gould , the King of Sulaco , and the head of the silver and steel interests far away in California , the conviction was growing that any attempt made by men of education and integrity ought to be discreetly supported . " You may tell your friend Avellanos that I think so , " Mr

Позиция Чарльза Гулда — руководящая позиция на фоне этой попытки вернуть мир и кредит республики — была очень ясной. Вначале ему пришлось приспособиться к существующим обстоятельствам коррупции настолько наивно и нагло, чтобы обезоружить ненависть человека, достаточно смелого, чтобы не бояться ее безответственной силы разрушить все, к чему она прикасалась. Это казалось ему слишком презренным даже для горячего гнева. Он воспользовался этим с холодным, бесстрашным презрением, скорее проявляемым, чем скрытым формами каменной вежливости, которые устранили большую часть позорной ситуации. В сущности, возможно, он и страдал от этого, поскольку не был человеком трусливых иллюзий, но отказывался обсуждать этические взгляды со своей женой. Он надеялся, что, хотя она и немного разочарована, она будет достаточно умна, чтобы понять, что его характер защитил их жизнь в такой же или даже большей степени, чем его политика. Необычайное развитие рудника дало в его руки огромную власть. Ему стало утомительно чувствовать, что процветание всегда находится во власти неразумной жадности. Для миссис Гулд это было унизительно. В любом случае это было опасно. В конфиденциальных переписках между Чарльзом Гулдом, королем Сулако, и главой серебряных и сталелитейных компаний в далекой Калифорнии росло убеждение, что любая попытка образованных и честных людей должна быть осторожно поддержана. «Вы можете сказать своему другу Авельяносу, что я так думаю», — сказал мистер

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому