He was broken in health and fortune deplorably enough to present a truly gratifying spectacle to the supreme chief of democratic institutions . He retired to Sulaco . His wife had an estate in that province , and she nursed him back to life out of the house of death and captivity . When she died , their daughter , an only child , was old enough to devote herself to " poor papa . "
Его здоровье и состояние были настолько прискорбно подорваны, что представляли собой поистине отрадное зрелище для верховного руководителя демократических институтов. Он удалился в Сулако. У его жены было поместье в этой провинции, и она вытащила его к жизни из дома смерти и плена. Когда она умерла, их дочь, единственный ребенок, была достаточно взрослой, чтобы посвятить себя «бедному папе».