The man fell back ; and a little further on Nostromo had to pull up . From the doors of the dance hall men and women emerged tottering , streaming with sweat , trembling in every limb , to lean , panting , with staring eyes and parted lips , against the wall of the structure , where the harps and guitars played on with mad speed in an incessant roll of thunder . Hundreds of hands clapped in there ; voices shrieked , and then all at once would sink low , chanting in unison the refrain of a love song , with a dying fall . A red flower , flung with a good aim from somewhere in the crowd , struck the resplendent Capataz on the cheek .
Мужчина упал назад; а чуть дальше Ностромо пришлось подъехать. Из дверей танцевального зала, шатаясь, обливаясь потом, дрожа всем телом, мужчины и женщины выходили и прислонялись, тяжело дыша, с вытаращившимися глазами и приоткрытыми губами к стене сооружения, где с безумной яростью играли арфы и гитары. скорость в непрекращающемся раскате грома. Там захлопали сотни рук; голоса визжали, а затем все сразу опускались ниже, напевая в унисон припев песни о любви, с предсмертным падением. Красный цветок, метко брошенный откуда-то из толпы, ударил великолепного Капатаса в щеку.