He whined , offering the Senor Capataz half his daily pay for the privilege of being admitted to the swaggering fraternity of Cargadores ; the other half would be enough for him , he protested . But Captain Mitchell 's right-hand man -- " invaluable for our work -- a perfectly incorruptible fellow " -- after looking down critically at the ragged mozo , shook his head without a word in the uproar going on around .
Он заскулил, предложив сеньору Капатасу половину своего дневного жалованья за привилегию быть принятым в чванливое братство Каргадоров; другой половины ему будет достаточно, возразил он. Но правая рука капитана Митчелла — «бесценный для нашей работы — совершенно неподкупный малый» — критически посмотрев сверху вниз на оборванного мозо, молча покачал головой в шуме, творившемся вокруг.