No wonder , then , that Sir John , coming from Europe to smooth the path for his railway , had been meeting the name ( and even the nickname ) of Charles Gould at every turn in Costaguana . The agent of the San Tome Administration in Sta . Marta ( a polished , well-informed gentleman , Sir John thought him ) had certainly helped so greatly in bringing about the presidential tour that he began to think that there was something in the faint whispers hinting at the immense occult influence of the Gould Concession . What was currently whispered was this -- that the San Tome Administration had , in part , at least , financed the last revolution , which had brought into a five-year dictatorship Don Vincente Ribiera , a man of culture and of unblemished character , invested with a mandate of reform by the best elements of the State .
Неудивительно, что сэр Джон, приехавший из Европы, чтобы проложить путь для своей железной дороги, встречал имя (и даже прозвище) Чарльза Гулда на каждом шагу в Костагуане. Агент администрации Сан-Томе в Ста. Марта (утонченный, хорошо информированный джентльмен, как считал его сэр Джон) определенно так сильно помогла в организации президентского турне, что он начал думать, что в слабом шепоте было что-то, намекающее на огромное оккультное влияние Гулдской концессии. В настоящее время шептались следующее: администрация Сан-Томе, по крайней мере частично, профинансировала последнюю революцию, которая привела к пятилетней диктатуре дона Винсенте Рибьеры, человека культуры и незапятнанного характера, наделенного мандат реформы со стороны лучших элементов государства.