The string of padlocked carts lengthened , the size of the escort grew bigger as the years went on . Every three months an increasing stream of treasure swept through the streets of Sulaco on its way to the strong room in the O.S.N. Co. ' s building by the harbour , there to await shipment for the North . Increasing in volume , and of immense value also ; for , as Charles Gould told his wife once with some exultation , there had never been seen anything in the world to approach the vein of the Gould Concession . For them both , each passing of the escort under the balconies of the Casa Gould was like another victory gained in the conquest of peace for Sulaco .
Вереница запертых повозок удлинялась, а численность эскорта с годами увеличивалась. Каждые три месяца возрастающий поток сокровищ проносился по улицам Сулако, направляясь в хранилище в здании компании OSN у гавани, где они ожидали отправки на Север. Увеличивается в объеме, а также имеет огромную ценность; ибо, как однажды с некоторым ликованием сказал своей жене Чарльз Гулд, в мире никогда не видели ничего, что могло бы сравниться с концессией Гулда. Для них обоих каждое прохождение эскорта под балконами Casa Gould было равносильно очередной победе, одержанной Сулако в завоевании мира.