And then they had wheeled their horses and ridden back to sleep that night at Rincon . The alcalde -- an old , skinny Moreno , a sergeant of Guzman Bento 's time -- had cleared respectfully out of his house with his three pretty daughters , to make room for the foreign senora and their worships the Caballeros . All he asked Charles Gould ( whom he took for a mysterious and official person ) to do for him was to remind the supreme Government -- El Gobierno supreme -- of a pension ( amounting to about a dollar a month ) to which he believed himself entitled . It had been promised to him , he affirmed , straightening his bent back martially , " many years ago , for my valour in the wars with the wild Indios when a young man , senor . "
А затем они развернули лошадей и поехали обратно той ночью ночевать в Ринкон. Алькальд — старый тощий Морено, сержант времен Гусмана Бенто — почтительно покинул свой дом вместе со своими тремя хорошенькими дочерьми, чтобы освободить место для иностранной сеньоры и их поклоняющихся Кабальеро. Все, что он попросил Чарльза Гулда (которого он принял за загадочного и официального человека) сделать для него, это напомнить верховному правительству - верховному Эль-Гобьерно - о пенсии (составляющей около доллара в месяц), на которую он считал себя имеющим право. Ему это было обещано, подтвердил он, по-военному выпрямляя согнутую спину, "много лет назад за мою доблесть в войнах с дикими индейцами, когда я был молодым человеком, сеньор".