Джозеф Конрад


Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

Nobody had ever heard of labour troubles then . The Cargadores of the port formed , indeed , an unruly brotherhood of all sorts of scum , with a patron saint of their own . They went on strike regularly ( every bull-fight day ) , a form of trouble that even Nostromo at the height of his prestige could never cope with efficiently ; but the morning after each fiesta , before the Indian market-women had opened their mat parasols on the plaza , when the snows of Higuerota gleamed pale over the town on a yet black sky , the appearance of a phantom-like horseman mounted on a silver-grey mare solved the problem of labour without fail . His steed paced the lanes of the slums and the weed-grown enclosures within the old ramparts , between the black , lightless cluster of huts , like cow-byres , like dog-kennels .

О трудовых проблемах тогда еще никто не слышал. Портовые каргадоры действительно образовали неуправляемое братство всякого рода отбросов, имевшее собственного святого покровителя. Они регулярно объявляли забастовку (каждый день корриды) - форма неприятностей, с которой даже Ностромо на пике своего престижа никогда не мог эффективно справиться; но наутро после каждой фиесты, еще до того, как индийские торговки раскрыли на площади свои циновочные зонтики, когда снег Игуэроты бледно сиял над городом на еще черном небе, появление призрачного всадника на серебряном -серая кобыла обязательно решила проблему труда. Его конь расхаживал по переулкам трущоб и по заросшим сорняками ограждениям внутри старых валов, между черными, темными скоплениями хижин, как коровьи коровники, как собачьи конуры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому