She knew its sights and its hospitality , dispensed with a sort of slumbrous dignity in those great houses presenting long , blind walls and heavy portals to the wind-swept pastures . She was given the head of the tables , where masters and dependants sat in a simple and patriarchal state . The ladies of the house would talk softly in the moonlight under the orange trees of the courtyards , impressing upon her the sweetness of their voices and the something mysterious in the quietude of their lives .
Она знала его достопримечательности и его гостеприимство, лишенное своего рода усыпляющего достоинства в этих огромных домах с длинными глухими стенами и тяжелыми порталами, ведущими на продуваемые ветрами пастбища. Ей была отведена глава столов, где господа и иждивенцы восседали в простом и патриархальном состоянии. Хозяйки дома тихо разговаривали при лунном свете под апельсиновыми деревьями во дворах, впечатляя ее сладостью своих голосов и чем-то таинственным в тишине их жизни.