Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

He was an American himself , after all , and perhaps he could understand both kinds of eloquence -- " if it were worth while to try , " he added , grimly . But he had breathed the air of England longer than any of his people had done for three generations , and really he begged to be excused . His poor father could be eloquent , too . And he asked his wife whether she remembered a passage in one of his father 's last letters where Mr. Gould had expressed the conviction that " God looked wrathfully at these countries , or else He would let some ray of hope fall through a rift in the appalling darkness of intrigue , bloodshed , and crime that hung over the Queen of Continents . "

В конце концов, он сам был американцем и, возможно, мог бы понять оба вида красноречия — «если бы стоило попробовать», — мрачно добавил он. Но он дышал воздухом Англии дольше, чем кто-либо из его людей на протяжении трех поколений, и действительно просил прощения. Его бедный отец тоже мог быть красноречивым. И он спросил свою жену, помнит ли она отрывок из одного из последних писем его отца, где мистер Гулд выразил убеждение, что «Бог гневно посмотрел на эти страны, иначе Он позволил бы какому-то лучу надежды упасть сквозь трещину в ужасающем мире». тьма интриг, кровопролития и преступлений, нависшая над Королевой Континентов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому