Thus the great personage had spoken then , in his own private office , in a great city where other men ( very considerable in the eyes of a vain populace ) waited with alacrity upon a wave of his hand . And rather more than a year later , during his unexpected appearance in Sulaco , he had emphasized his uncompromising attitude with a freedom of sincerity permitted to his wealth and influence . He did this with the less reserve , perhaps , because the inspection of what had been done , and more still the way in which successive steps had been taken , had impressed him with the conviction that Charles Gould was perfectly capable of keeping up his end .
Так великий человек говорил тогда, в своем личном кабинете, в большом городе, где другие люди (весьма значительные в глазах тщеславного населения) с готовностью ждали по мановению его руки. А чуть больше года спустя, во время своего неожиданного появления в Сулако, он подчеркнул свою бескомпромиссность со свободой искренности, дозволенной его богатству и влиянию. Вероятно, он сделал это с меньшей сдержанностью, потому что проверка того, что было сделано, а еще более то, как были предприняты последовательные шаги, вселили в него уверенность в том, что Чарльз Гулд вполне способен выполнить свою задачу.