He smiled quietly , too ; and immediately Charles Gould , with that mental agility mankind will display in defence of a cherished hope , reflected that the very apparent insignificance of his aim would help him to success . His personality and his mine would be taken up because it was a matter of no great consequence , one way or another , to a man who referred his action to such a prodigious destiny . And Charles Gould was not humiliated by this consideration , because the thing remained as big as ever for him . Nobody else 's vast conceptions of destiny could diminish the aspect of his desire for the redemption of the San Tome mine . In comparison to the correctness of his aim , definite in space and absolutely attainable within a limited time , the other man appeared for an instant as a dreamy idealist of no importance .
Он тоже тихо улыбнулся; и тут же Чарльз Гулд, с той умственной живостью, которую человечество проявит в защиту заветной надежды, сообразил, что весьма кажущаяся незначительность его цели поможет ему добиться успеха. Его личность и его моя будут затронуты, потому что это не имеет большого значения, так или иначе, для человека, который связал свои действия с такой удивительной судьбой. И Чарльз Гулд не был унижен этим соображением, потому что дело оставалось для него таким же большим, как и прежде. Ничьи обширные представления о судьбе не могли умалить аспект его желания выкупить шахту Сан-Томе. По сравнению с правильностью его цели, определенной в пространстве и абсолютно достижимой в течение ограниченного времени, другой человек показался на мгновение мечтательным и неважным идеалистом.