That slight girl , with her little feet , little hands , little face attractively overweighted by great coils of hair ; with a rather large mouth , whose mere parting seemed to breathe upon you the fragrance of frankness and generosity , had the fastidious soul of an experienced woman . She was , before all things and all flatteries , careful of her pride in the object of her choice . But now he was actually not looking at her at all ; and his expression was tense and irrational , as is natural in a man who elects to stare at nothing past a young girl 's head .
Эта хрупкая девочка с маленькими ножками, маленькими ручками и маленьким личиком, привлекательно утяжеленным большими локонами волос; с довольно большим ртом, один только приоткрытый рот которого, казалось, веял на тебя аромат откровенности и великодушия, обладал привередливой душой опытной женщины. Прежде всего и перед всякой лестью, она была осторожна со своей гордостью в отношении избранного ею объекта. Но теперь он вообще на нее не смотрел; и выражение его лица было напряженным и иррациональным, что естественно для мужчины, который предпочитает не смотреть ни на что, кроме головы молодой девушки.