Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

There were knick-knacks on little tables , mirrors let into the wall above marble consoles , square spaces of carpet under the two groups of armchairs , each presided over by a deep sofa ; smaller rugs scattered all over the floor of red tiles ; three windows from the ceiling down to the ground , opening on a balcony , and flanked by the perpendicular folds of the dark hangings . The stateliness of ancient days lingered between the four high , smooth walls , tinted a delicate primrose-colour ; and Mrs. Gould , with her little head and shining coils of hair , sitting in a cloud of muslin and lace before a slender mahogany table , resembled a fairy posed lightly before dainty philtres dispensed out of vessels of silver and porcelain .

Там были безделушки на маленьких столиках, зеркала, вделанные в стену над мраморными консолями, квадратные ковры под двумя группами кресел, над каждым из которых стоял глубокий диван; ковры поменьше, разбросанные по полу из красной плитки; три окна от потолка до земли, выходящие на балкон и окруженные перпендикулярными складками темных портьер. Величественность былых времен сохранялась между четырьмя высокими гладкими стенами нежного цвета первоцвета; а миссис Гулд, с ее маленькой головкой и блестящими локонами волос, сидящая в облаке муслина и кружева перед тонким столом из красного дерева, напоминала фею, легко позирующую перед изысканными зельями, раздаваемыми из сосудов из серебра и фарфора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому