These were facts , and , unless facts meant nothing , Sir John argued to himself , such a man 's influence must be real , and his personal action would produce the conciliatory effect he required . He had succeeded in arranging the trip with the help of a very clever advocate , who was known in Sta . Marta as the agent of the Gould silver mine , the biggest thing in Sulaco , and even in the whole Republic . It was indeed a fabulously rich mine . Its so-called agent , evidently a man of culture and ability , seemed , without official position , to possess an extraordinary influence in the highest Government spheres . He was able to assure Sir John that the President-Dictator would make the journey . He regretted , however , in the course of the same conversation , that General Montero insisted upon going , too .
Это были факты, и, если факты ничего не значат, убеждал себя сэр Джон, влияние такого человека должно быть реальным, и его личные действия произведут тот примирительный эффект, которого он требует. Ему удалось организовать поездку с помощью очень умного адвоката, известного в Ста. Марта как агент серебряного рудника Гулда, крупнейшего предприятия в Сулако и даже во всей Республике. Это действительно была сказочно богатая шахта. Его так называемый агент, очевидно человек культуры и способностей, казалось, не имея официального положения, обладал чрезвычайным влиянием в высших правительственных сферах. Он смог заверить сэра Джона, что президент-диктатор приедет. Однако в ходе того же разговора он пожалел, что генерал Монтеро тоже настоял на своем.