The head of the chairman of the railway board ( from London ) , handsome and pale in a silvery mist of white hair and clipped beard , hovered near her shoulder attentive , smiling , and fatigued . The journey from London to Sta . Marta in mail boats and the special carriages of the Sta . Marta coast-line ( the only railway so far ) had been tolerable -- even pleasant -- quite tolerable . But the trip over the mountains to Sulaco was another sort of experience , in an old diligencia over impassable roads skirting awful precipices .
Голова председателя железнодорожного управления (из Лондона), красивая и бледная, в серебристой дымке седых волос и подстриженной бороды, склонялась возле ее плеча, внимательно, улыбаясь и устало. Путешествие из Лондона в Ста. Марта в почтовых лодках и специальных вагонах Ста. Береговая линия Марты (единственная железная дорога до сих пор) была сносной — даже приятной — вполне сносной. Но путешествие через горы в Сулако было совсем другим опытом: в старом дилигенсии по непроходимым дорогам, огибающим ужасные пропасти.