The black lace shawl she used to drape about her face had dropped to the ground by her side . The two girls had got up , hand-in-hand , in short skirts , their loose hair falling in disorder . The younger had thrown her arm across her eyes , as if afraid to face the light . Linda , with her hand on the other 's shoulder , stared fearlessly . Viola looked at his children . The sun brought out the deep lines on his face , and , energetic in expression , it had the immobility of a carving . It was impossible to discover what he thought . Bushy grey eyebrows shaded his dark glance .
Черная кружевная шаль, которую она накинула на лицо, упала на землю рядом с ней. Две девушки встали, взявшись за руки, в коротких юбках, их распущенные волосы рассыпались в беспорядке. Младшая закрыла глаза рукой, словно боясь взглянуть в лицо свету. Линда, положив руку на плечо собеседника, бесстрашно смотрела. Виола посмотрела на своих детей. Солнце высветило глубокие морщины на его лице, и оно, энергичное по выражению, имело неподвижность резьбы. Невозможно было узнать, о чем он думал. Густые седые брови оттеняли его темный взгляд.