Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Ностромо / Nostromo C1

When , with her arms folded tight under her ample bosom , she scolded the squat , thick-legged China girls handling linen , plucking fowls , pounding corn in wooden mortars amongst the mud outbuildings at the back of the house , she could bring out such an impassioned , vibrating , sepulchral note that the chained watch-dog bolted into his kennel with a great rattle . Luis , a cinnamon-coloured mulatto with a sprouting moustache and thick , dark lips , would stop sweeping the cafe with a broom of palm-leaves to let a gentle shudder run down his spine . His languishing almond eyes would remain closed for a long time .

Когда, скрестив руки под широкой грудью, она ругала приземистых, толстоногих китаянок, которые занимались бельем, ощипывали птиц, толкли кукурузу в деревянных ступках среди глиняных хозяйственных построек позади дома, она могла выдать такую страстный, вибрирующий, могильный звук, который с грохотом влетел в его конуру прикованный сторожевой пес. Луис, мулат цвета корицы, с торчащими усами и толстыми темными губами, переставал подметать кафе метлой из пальмовых листьев, и легкая дрожь пробегала по его спине. Его томные миндалевидные глаза долго оставались закрытыми.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому