A great silence , in which the looms of successive fires played without noise , extended into the darkness at the foot of the hill ; but the other bank of the river , all dark save for a solitary bonfire at the river-front before the fort , sent out into the air an increasing tremor that might have been the stamping of a multitude of feet , the hum of many voices , or the fall of an immensely distant waterfall . It was then , Brown confessed to me , while , turning his back on his men , he sat looking at it all , that notwithstanding his disdain , his ruthless faith in himself , a feeling came over him that at last he had run his head against a stone wall . Had his boat been afloat at the time , he believed he would have tried to steal away , taking his chances of a long chase down the river and of starvation at sea . It is very doubtful whether he would have succeeded in getting away . However , he did n't try this . For another moment he had a passing thought of trying to rush the town , but he perceived very well that in the end he would find himself in the lighted street , where they would be shot down like dogs from the houses . They were two hundred to one -- he thought , while his men , huddling round two heaps of smouldering embers , munched the last of the bananas and roasted the few yams they owed to Kassim 's diplomacy . Cornelius sat amongst them dozing sulkily .
Великая тишина, в которой беззвучно играли сменяющие друг друга огни, простиралась во тьму у подножия холма; но другой берег реки, весь темный, если не считать одинокого костра на набережной перед фортом, вызывал в воздухе усиливающуюся дрожь, которая могла быть топотом множества ног, гулом множества голосов. или падение очень далекого водопада. Именно тогда, признался мне Браун, сидя спиной к своим людям и глядя на все это, что, несмотря на его пренебрежение, его безжалостную веру в себя, его охватило чувство, что он, наконец, столкнулся с каменная стена. Если бы его лодка была в то время на плаву, он полагал, что попытался бы ускользнуть, рискуя долгой погоней по реке и голодной смертью в море. Очень сомнительно, что ему удалось бы уйти. Однако он не попробовал этого. Еще на мгновение ему пришла в голову мимолетная мысль попытаться броситься на город, но он прекрасно понимал, что в конце концов окажется на освещенной улице, где их будут расстреливать, как собак, из домов. Их было двести против одного, — думал он, пока его люди, сгрудившись вокруг двух куч тлеющих углей, жевали последние бананы и поджаривали те немногие бататы, которые они были должны дипломатии Кассима. Корнелиус сидел среди них и мрачно дремал.