The conflagration made a clear zone of fire for the rifles of the small party , and expired smouldering on the edge of the forests and along the muddy bank of the creek . A strip of jungle luxuriating in a damp hollow between the knoll and the Rajah 's stockade stopped it on that side with a great crackling and detonations of bursting bamboo stems . The sky was sombre , velvety , and swarming with stars . The blackened ground smoked quietly with low creeping wisps , till a little breeze came on and blew everything away . Brown expected an attack to be delivered as soon as the tide had flowed enough again to enable the war-boats which had cut off his retreat to enter the creek . At any rate he was sure there would be an attempt to carry off his long-boat , which lay below the hill , a dark high lump on the feeble sheen of a wet mudflat . But no move of any sort was made by the boats in the river . Over the stockade and the Rajah 's buildings Brown saw their lights on the water . They seemed to be anchored across the stream . Other lights afloat were moving in the reach , crossing and recrossing from side to side . There were also lights twinkling motionless upon the long walls of houses up the reach , as far as the bend , and more still beyond , others isolated inland . The loom of the big fires disclosed buildings , roofs , black piles as far as he could see . It was an immense place . The fourteen desperate invaders lying flat behind the felled trees raised their chins to look over at the stir of that town that seemed to extend up-river for miles and swarm with thousands of angry men
Пожар создал свободную зону обстрела для винтовок небольшого отряда и угас, тлея на опушке леса и на илистом берегу ручья. Полоса джунглей, нежась во влажной лощине между холмом и частоколом раджи, остановила его на той стороне с сильным треском и взрывами лопнувших бамбуковых стеблей. Небо было мрачное, бархатистое и усыпанное звездами. Почерневшая земля тихо дымилась низкими ползучими клубами, пока не подул легкий ветерок и не унес все прочь. Браун ожидал, что атака будет нанесена, как только прилив снова достигнет достаточного уровня, чтобы позволить военным лодкам, отрезавшим ему путь к отступлению, войти в ручей. Во всяком случае он был уверен, что его баркас, стоявший под холмом, темным высоким комком на слабом блеске мокрой илистой отмели, попытаются похитить. Но лодки на реке не сделали никакого движения. Над частоколом и постройками раджи Браун увидел на воде их огни. Казалось, они стояли на якоре поперек ручья. Другие огни на плаву двигались в пределах досягаемости, пересекая и перемещаясь из стороны в сторону. Были также огни, неподвижно мерцавшие на длинных стенах домов, вплоть до поворота, и еще дальше, другие, изолированные внутри страны. Насколько он мог видеть, силуэты больших пожаров обнажали здания, крыши и черные груды. Это было огромное место. Четырнадцать отчаявшихся захватчиков, лежащих за срубленными деревьями, подняли подбородки, чтобы посмотреть на суету в этом городе, который, казалось, простирался вверх по реке на многие мили и кишел тысячами разгневанных людей.