' We shook hands , and I walked to the boat , which waited with her nose on the beach . The schooner , her mainsail set and jib-sheet to windward , curveted on the purple sea ; there was a rosy tinge on her sails . " Will you be going home again soon ? " asked Jim , just as I swung my leg over the gunwale . " In a year or so if I live , " I said . The forefoot grated on the sand , the boat floated , the wet oars flashed and dipped once , twice . Jim , at the water 's edge , raised his voice . " Tell them ... " he began . I signed to the men to cease rowing , and waited in wonder . Tell who ? The half-submerged sun faced him ; I could see its red gleam in his eyes that looked dumbly at me ... " No -- nothing , " he said , and with a slight wave of his hand motioned the boat away .
«Мы пожали друг другу руки, и я пошел к лодке, которая ждала носом на берегу. Шхуна с гротом и кливером, повернутым с наветренной стороны, изгибалась над пурпурным морем; на ее парусах был розовый оттенок. — Ты скоро снова поедешь домой? — спросил Джим, когда я перекинул ногу через планшир. — Примерно через год, если я выживу, — сказал я. Передняя часть стопы скрипела по песку, лодка плыла, мокрые весла сверкали и погружались раз, два. Джим, стоявший у кромки воды, повысил голос. «Скажи им…» — начал он. Я дал знак мужчинам прекратить грести и стал удивленно ждать. Скажи кому? Полузакрытое солнце смотрело на него; Я видел красный блеск в его глазах, тупо смотревших на меня... - Нет, ничего, - сказал он и легким взмахом руки указал лодке прочь.