' I was profoundly humbled by his words . " For God 's sake , " I said , " do n't set me up , my dear fellow ; just look to yourself . " I felt a gratitude , an affection , for that straggler whose eyes had singled me out , keeping my place in the ranks of an insignificant multitude . How little that was to boast of , after all ! I turned my burning face away ; under the low sun , glowing , darkened and crimson , like un ember snatched from the fire , the sea lay outspread , offering all its immense stillness to the approach of the fiery orb . Twice he was going to speak , but checked himself ; at last , as if he had found a formula --
«Я был глубоко тронут его словами. — Ради бога, — сказал я, — не подставляйте меня, голубчик; просто посмотри на себя». Я чувствовал благодарность, привязанность к этому отставшему, чьи глаза выделили меня, сохранив мое место в рядах незначительного множества. В конце концов, как мало было этим похвастаться! Я отвернул горящее лицо; под низким солнцем, светящееся, потемневшее и багряное, как угли, выхваченные из огня, раскинулось море, предлагая всю свою необъятную тишину приближению огненного шара. Дважды он собирался заговорить, но сдерживался; наконец, словно нашел формулу —