Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

It threw its level rays afar as if from a cavern , and in this mournful eclipse-like light the stumps of felled trees uprose very dark , the heavy shadows fell at my feet on all sides , my own moving shadow , and across my path the shadow of the solitary grave perpetually garlanded with flowers . In the darkened moonlight the interlaced blossoms took on shapes foreign to one 's memory and colours indefinable to the eye , as though they had been special flowers gathered by no man , grown not in this world , and destined for the use of the dead alone . Their powerful scent hung in the warm air , making it thick and heavy like the fumes of incense . The lumps of white coral shone round the dark mound like a chaplet of bleached skulls , and everything around was so quiet that when I stood still all sound and all movement in the world seemed to come to an end .

Он бросал свои ровные лучи далеко, словно из пещеры, и в этом скорбном, подобном затмению, свете пеньки срубленных деревьев высились очень темные, тяжелые тени падали со всех сторон к моим ногам, моя собственная движущаяся тень, и на моем пути тень одинокой могилы, вечно украшенной цветами. В затемненном лунном свете переплетающиеся цветы принимали формы, чуждые памяти, и цвета, не поддающиеся определению глазом, как будто это были особые цветы, собранные никем человеком, выращенные не в этом мире и предназначенные только для мертвых. Их мощный аромат висел в теплом воздухе, делая его густым и тяжелым, как пары благовоний. Куски белого коралла сияли вокруг темного холма, словно венец из выбеленных черепов, и все вокруг было так тихо, что, когда я стоял неподвижно, все звуки и все движения в мире, казалось, прекращались.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому