The outlines of her white shape did not stir in the least . " My mother had wept bitterly before she died , " she explained . An inconceivable calmness seemed to have risen from the ground around us , imperceptibly , like the still rise of a flood in the night , obliterating the familiar landmarks of emotions . There came upon me , as though I had felt myself losing my footing in the midst of waters , a sudden dread , the dread of the unknown depths . She went on explaining that , during the last moments , being alone with her mother , she had to leave the side of the couch to go and set her back against the door , in order to keep Cornelius out . He desired to get in , and kept on drumming with both fists , only desisting now and again to shout huskily , " Let me in ! Let me in ! Let me in ! " In a far corner upon a few mats the moribund woman , already speechless and unable to lift her arm , rolled her head over , and with a feeble movement of her hand seemed to command -- " No ! No ! " and the obedient daughter , setting her shoulders with all her strength against the door , was looking on . " The tears fell from her eyes -- and then she died , " concluded the girl in an imperturbable monotone , which more than anything else , more than the white statuesque immobility of her person , more than mere words could do , troubled my mind profoundly with the passive , irremediable horror of the scene . It had the power to drive me out of my conception of existence , out of that shelter each of us makes for himself to creep under in moments of danger , as a tortoise withdraws within its shell .
Очертания ее белой фигуры нисколько не шевельнулись. «Моя мать горько плакала перед смертью», — объяснила она. Непостижимое спокойствие, казалось, поднялось из-под земли вокруг нас, незаметно, как неподвижный подъем паводка в ночи, стирая знакомые ориентиры эмоций. На меня напал внезапный страх, страх перед неведомыми глубинами, словно я почувствовал, что теряю равновесие среди воды. Она продолжала объяснять, что в последние минуты, оставшись наедине с матерью, ей пришлось отойти от дивана и прислониться спиной к двери, чтобы не пустить Корнелиуса. Ему хотелось войти, и он продолжал барабанить обоими кулаками, воздерживаясь только время от времени хрипло кричать: «Впустите меня! Впусти меня! Впусти меня!" В дальнем углу на нескольких циновках умирающая женщина, уже потерявшая дар речи и не в силах поднять руку, перевернула голову и слабым движением руки как бы приказала: «Нет! Нет!" а послушная дочь, изо всей силы прижавшись плечами к двери, смотрела. «Слезы падали из ее глаз — и потом она умерла», — заключила девушка невозмутимым монотонным тоном, который больше всего на свете, больше, чем белая статная неподвижность ее лица, больше, чем могли сделать одни слова, глубоко смущал мою душу пассивный, непоправимый ужас этой сцены. У него была сила выгнать меня из моего представления о существовании, из того убежища, которое каждый из нас создает для себя, чтобы заползти в него в минуты опасности, как черепаха прячется в свой панцирь.