' Jim took up an advantageous position and shepherded them out in a bunch through the doorway : all that time the torch had remained vertical in the grip of a little hand , without so much as a tremble . The three men obeyed him , perfectly mute , moving automatically . He ranged them in a row . " Link arms ! " he ordered . They did so . " The first who withdraws his arm or turns his head is a dead man , " he said . " March ! " They stepped out together , rigidly ; he followed , and at the side the girl , in a trailing white gown , her black hair falling as low as her waist , bore the light . Erect and swaying , she seemed to glide without touching the earth ; the only sound was the silky swish and rustle of the long grass . " Stop ! " cried Jim .
«Джим занял выгодную позицию и вывел их кучей через дверной проем: все это время факел оставался в вертикальном положении в маленькой руке, даже не дрожа. Трое мужчин повиновались ему, совершенно молча, двигаясь автоматически. Он выстроил их в ряд. «Соедините руки!» он заказал. Они так и сделали. «Первый, кто отдернет руку или повернет голову, — мертвец», — сказал он. "Маршировать!" Они вышли вместе, твердо; он последовал за ним, а сбоку несла свет девушка в длинном белом платье, с черными волосами, ниспадающими до талии. Прямая и покачивающаяся, она словно скользила, не касаясь земли; единственным звуком был шелковистый шорох и шелест высокой травы. "Останавливаться!" - воскликнул Джим.