Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

All its fences had fallen in a long time ago ; the neighbours ' buffaloes would pace in the morning across the open space , snorting profoundly , without haste ; the very jungle was invading it already . Jim and the girl stopped in the rank grass . The light in which they stood made a dense blackness all round , and only above their heads there was an opulent glitter of stars . He told me it was a beautiful night -- quite cool , with a little stir of breeze from the river . It seems he noticed its friendly beauty . Remember this is a love story I am telling you now . A lovely night seemed to breathe on them a soft caress . The flame of the torch streamed now and then with a fluttering noise like a flag , and for a time this was the only sound . " They are in the storeroom waiting , " whispered the girl ; " they are waiting for the signal . " " Who 's to give it ? " he asked . She shook the torch , which blazed up after a shower of sparks . " Only you have been sleeping so restlessly , " she continued in a murmur ; " I watched your sleep , too . " " You ! " he exclaimed , craning his neck to look about him . " You think I watched on this night only ! " she said , with a sort of despairing indignation . .

Все его заборы давно обрушились; соседские буйволы ходили утром по открытому пространству, глубоко фыркая, не торопясь; сами джунгли уже вторглись в него. Джим и девушка остановились в гнилой траве. Свет, в котором они стояли, создавал густую черноту вокруг, и только над их головами пышно блестели звезды. Он сказал мне, что это была прекрасная ночь — довольно прохладная, с легким ветерком с реки. Кажется, он заметил ее дружелюбную красоту. Помните, что это история любви, которую я рассказываю вам сейчас. Прекрасная ночь, казалось, вдохнула в них мягкую ласку. Пламя факела время от времени струилось с развевающимся шумом, как флаг, и какое-то время это был единственный звук. «Они ждут в кладовой», — прошептала девушка; «Они ждут сигнала». «Кому это дать?» он спросил. Она потрясла факелом, который вспыхнул градом искр. — Только ты так беспокойно спал, — продолжала она шепотом; — Я тоже наблюдал за твоим сном. "Ты!" — воскликнул он, вытягивая шею, чтобы осмотреться. «Вы думаете, я смотрел только этой ночью!» — сказала она с каким-то отчаянным негодованием. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому