Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

' You may imagine with what interest I listened . All these details were perceived to have some significance twenty-four hours later . In the morning Cornelius made no allusion to the events of the night . " I suppose you will come back to my poor house , " he muttered surlily , slinking up just as Jim was entering the canoe to go over to Doramin 's campong . Jim only nodded , without looking at him . " You find it good fun , no doubt , " muttered the other in a sour tone . Jim spent the day with the old nakhoda , preaching the necessity of vigorous action to the principal men of the Bugis community , who had been summoned for a big talk . He remembered with pleasure how very eloquent and persuasive he had been . " I managed to put some backbone into them that time , and no mistake , " he said . Sherif Ali 's last raid had swept the outskirts of the settlement , and some women belonging to the town had been carried off to the stockade . Sherif Ali 's emissaries had been seen in the market-place the day before , strutting about haughtily in white cloaks , and boasting of the Rajah 's friendship for their master . One of them stood forward in the shade of a tree , and , leaning on the long barrel of a rifle , exhorted the people to prayer and repentance , advising them to kill all the strangers in their midst , some of whom , he said , were infidels and others even worse -- children of Satan in the guise of Moslems . It was reported that several of the Rajah 's people amongst the listeners had loudly expressed their approbation . The terror amongst the common people was intense .

«Можете себе представить, с каким интересом я слушал. Двадцать четыре часа спустя все эти детали приобрели определенное значение. Утром Корнелиус не упомянул о событиях ночи. — Полагаю, ты вернешься в мой бедный дом, — угрюмо пробормотал он, подкрадываясь как раз в тот момент, когда Джим входил в каноэ, чтобы отправиться в кампонг Дорамина. Джим только кивнул, не глядя на него. — Ты, без сомнения, находишь это забавным, — пробормотал другой кислым тоном. Джим провел день со старым находой, проповедуя необходимость энергичных действий видным деятелям общины Бугис, вызванным на большой разговор. Он с удовольствием вспоминал, каким красноречивым и убедительным он был. «Тогда мне удалось вложить в них немного мужества, и это не ошибка», — сказал он. Последний рейд шерифа Али охватил окраины поселения, и несколько женщин, принадлежащих к городу, были увезены в частокол. Накануне посланцев шерифа Али видели на рыночной площади, они высокомерно расхаживали в белых плащах и хвастались дружбой раджи с их хозяином. Один из них выступил вперед в тени дерева и, опираясь на длинный ствол винтовки, призывал людей к молитве и покаянию, советуя им убить всех чужаков, оказавшихся среди них, некоторые из которых, по его словам, были неверные и другие, еще хуже — дети сатаны под видом мусульман. Сообщалось, что несколько людей раджи среди слушателей громко выразили свое одобрение. Террор среди простых людей был сильным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому