" The whole extent of this indiscretion became apparent when Doramin , turning full upon me his face , whose expression , fixed in rugged deep folds , remained unalterable , like a huge brown mask , said that this was good news indeed , reflectively ; and then wanted to know why .
Вся степень этой неосмотрительности стала очевидна, когда Дорамин, повернув ко мне свое лицо, выражение которого, застывшее в грубых глубоких складках, оставалось неизменным, как огромная коричневая маска, сказал, задумчиво, что это действительно хорошая новость; а потом захотелось узнать почему.