Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

Only a day or two before Jim 's arrival several heads of households in the very fishing village that was afterwards taken under his especial protection had been driven over the cliffs by a party of the Rajah 's spearmen , on suspicion of having been collecting edible birds ' nests for a Celebes trader . Rajah Allang pretended to be the only trader in his country , and the penalty for the breach of the monopoly was death ; but his idea of trading was indistinguishable from the commonest forms of robbery . His cruelty and rapacity had no other bounds than his cowardice , and he was afraid of the organised power of the Celebes men , only -- till Jim came -- he was not afraid enough to keep quiet . He struck at them through his subjects , and thought himself pathetically in the right . The situation was complicated by a wandering stranger , an Arab half-breed , who , I believe , on purely religious grounds , had incited the tribes in the interior ( the bush-folk , as Jim himself called them ) to rise , and had established himself in a fortified camp on the summit of one of the twin hills . He hung over the town of Patusan like a hawk over a poultry-yard , but he devastated the open country . Whole villages , deserted , rotted on their blackened posts over the banks of clear streams , dropping piecemeal into the water the grass of their walls , the leaves of their roofs , with a curious effect of natural decay as if they had been a form of vegetation stricken by a blight at its very root . The two parties in Patusan were not sure which one this partisan most desired to plunder

Всего за день или два до приезда Джима несколько глав семейств в той самой рыбацкой деревне, взятой впоследствии под его особую защиту, были согнаны со скал отрядом копейщиков раджи по подозрению в сборе съедобных птичьих гнезд для торговец с Целебеса. Раджа Алланг притворялся единственным торговцем в своей стране, и наказанием за нарушение монополии была смерть; но его идея торговли была неотличима от самых обычных форм грабежа. Его жестокость и жадность не имели иных границ, кроме его трусости, и он боялся организованной власти людей Целебеса, только — пока не пришел Джим — он не боялся настолько, чтобы молчать. Он наносил им удары через своих подданных и считал себя жалким правым. Положение осложнялось странствующим чужаком, арабом-полукровкой, который, как я полагаю, по чисто религиозным соображениям подстрекал племена, живущие во внутренних районах страны (народ буша, как их называл сам Джим), к восстанию и основал себя в укрепленном лагере на вершине одного из холмов-близнецов. Он висел над городом Патусаном, как ястреб над птичником, но опустошал открытую местность. Целые опустевшие деревни гнили на своих почерневших столбах над берегами чистых ручьев, роняя по частям в воду траву со своих стен, листья с крыш, с любопытным эффектом естественного разложения, как если бы они были формой растительности. пораженный болезнью в самом корне. Обе партии в Патусане не были уверены, какую из них этот партизан больше всего хотел ограбить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому