Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

He had to know . He traded in so many , and in some districts -- as in Patusan , for instance -- his firm was the only one to have an agency by special permit from the Dutch authorities . The Government trusted his discretion , and it was understood that he took all the risks . The men he employed understood that too , but he made it worth their while apparently . He was perfectly frank with me over the breakfast-table in the morning . As far as he was aware ( the last news was thirteen months old , he stated precisely ) , utter insecurity for life and property was the normal condition . There were in Patusan antagonistic forces , and one of them was Rajah Allang , the worst of the Sultan 's uncles , the governor of the river , who did the extorting and the stealing , and ground down to the point of extinction the country-born Malays , who , utterly defenceless , had not even the resource of emigrating -- " For indeed , " as Stein remarked , " where could they go , and how could they get away ? " No doubt they did not even desire to get away . The world ( which is circumscribed by lofty impassable mountains ) has been given into the hand of the high-born , and this Rajah they knew : he was of their own royal house . I had the pleasure of meeting the gentleman later on . He was a dirty , little , used-up old man with evil eyes and a weak mouth , who swallowed an opium pill every two hours , and in defiance of common decency wore his hair uncovered and falling in wild stringy locks about his wizened grimy face .

Он должен был знать. Он торговал во многих районах, а в некоторых районах — как, например, в Патусане — его фирма была единственной, имевшей представительство по специальному разрешению голландских властей. Правительство доверяло его усмотрению, и было понятно, что он взял на себя весь риск. Люди, которых он нанимал, тоже это понимали, но, очевидно, он оправдал их усилия. Утром за завтраком он был со мной совершенно откровенен. Насколько ему было известно (последнее известие было тринадцатимесячной давности, он точно заявил), полная неуверенность в своей жизни и собственности была нормальным состоянием. В Патусане существовали антагонистические силы, и одним из них был Раджа Алланг, худший из дядей султана, правитель реки, который занимался вымогательством и воровством и довел до исчезновения местных малайцев. которые, будучи совершенно беззащитными, не имели даже возможности эмигрировать - «Ибо, - заметил Штейн, - куда они могли пойти и как они могли уйти?» Без сомнения, они даже не хотели убегать. Мир (ограниченный высокими непроходимыми горами) был отдан в руки знатных людей, и этого Раджу они знали: он был из их собственного королевского дома. Позже я имел удовольствие встретиться с этим джентльменом. Это был грязный, маленький, изношенный старик со злыми глазами и слабым ртом, который каждые два часа глотал таблетку опиума и в нарушение общей приличия носил распущенные волосы, спадавшие дикими волнистыми прядями на морщинистое, грязное лицо. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому