Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

This old Scotsman , the only white man allowed to reside in the country at the time , was a privileged friend of the chief ruler of Wajo States , who was a woman . I often heard Stein relate how that chap , who was slightly paralysed on one side , had introduced him to the native court a short time before another stroke carried him off . He was a heavy man with a patriarchal white beard , and of imposing stature . He came into the council-hall where all the rajahs , pangerans , and headmen were assembled , with the queen , a fat wrinkled woman ( very free in her speech , Stein said ) , reclining on a high couch under a canopy . He dragged his leg , thumping with his stick , and grasped Stein 's arm , leading him right up to the couch . " Look , queen , and you rajahs , this is my son , " he proclaimed in a stentorian voice . " I have traded with your fathers , and when I die he shall trade with you and your sons . "

Этот старый шотландец, единственный белый мужчина, которому в то время разрешалось проживать в стране, был привилегированным другом главного правителя штата Вахо, женщины. Я часто слышал, как Штейн рассказывал, как этот парень, у которого была слегка парализована одна сторона, представил его туземному двору незадолго до того, как его унес очередной удар. Это был крупный мужчина с патриархальной белой бородой и внушительного роста. Он вошел в зал совета, где собрались все раджи, пангераны и вожди, а королева, толстая морщинистая женщина (очень свободная в своей речи, по словам Штейна), полулежала на высоком диване под балдахином. Он потащил ногу, постукивая палкой, и схватил Штейна за руку, подведя его прямо к дивану. «Посмотрите, королева, и вы, раджи, это мой сын», — провозгласил он громким голосом. «Я торговал с вашими отцами, и когда я умру, он будет торговать с вами и вашими сыновьями».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому