Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

In every sense of the expression he is " on deck " ; but my Jim , for the most part , skulked down below as though he had been a stowaway . He infected me so that I avoided speaking on professional matters , such as would suggest themselves naturally to two sailors during a passage . For whole days we did not exchange a word ; I felt extremely unwilling to give orders to my officers in his presence . Often , when alone with him on deck or in the cabin , we did n't know what to do with our eyes .

Во всех смыслах этого выражения он «на палубе»; но мой Джим по большей части прятался внизу, как будто он был безбилетным пассажиром. Он заразил меня так, что я избегал разговоров на профессиональные темы, которые естественным образом могли бы возникнуть у двух матросов во время перехода. Целые дни мы не обменивались ни словом; Мне крайне не хотелось отдавать приказы моим офицерам в его присутствии. Зачастую, оставаясь с ним наедине на палубе или в каюте, мы не знали, куда деть глаза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому