Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

' I did not see him again that trip , but on my next ( I had a six months ' charter ) I went up to the store . Ten yards away from the door Blake 's scolding met my ears , and when I came in he gave me a glance of utter wretchedness ; Egstrom , all smiles , advanced , extending a large bony hand . " Glad to see you , captain ... Sssh ... Been thinking you were about due back here . What did you say , sir ? ... Sssh ... Oh ! him ! He has left us . Come into the parlour . " ... After the slam of the door Blake 's strained voice became faint , as the voice of one scolding desperately in a wilderness ... " Put us to a great inconvenience , too . Used us badly -- I must say ... " " Where 's he gone to ? Do you know ? " I asked . " No .

«В ту поездку я его больше не видел, но в следующую поездку (у меня был чартер на шесть месяцев) я пошел в магазин. В десяти ярдах от двери я услышал ругань Блейка, и когда я вошел, он взглянул на меня с крайним несчастьем; Эгстром, весь улыбаясь, подошел, протягивая большую костлявую руку. «Рад вас видеть, капитан… Тсс… Я думал, вы скоро вернетесь сюда. Что вы сказали, сэр? ... Тссс.... Ой! ему! Он покинул нас. Заходите в гостиную. ... После хлопка двери напряженный голос Блейка стал тихим, как голос человека, отчаянно ругающегося в пустыне... - Доставили и нам большие неудобства. Нехорошо с нами обращались — надо сказать... — Куда он делся? Вы знаете?" Я спросил. "Нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому