" The dew is yet on him , and since I had the bright idea of giving him a room in the house and having him at meals I feel less withered myself . The other day he took it into his head to cross the room with no other purpose but to open a door for me ; and I felt more in touch with mankind than I had been for years . Ridiculous , is n't it ? Of course I guess there is something -- some awful little scrape -- which you know all about -- but if I am sure that it is terribly heinous , I fancy one could manage to forgive it . For my part , I declare I am unable to imagine him guilty of anything much worse than robbing an orchard . Is it much worse ? Perhaps you ought to have told me ; but it is such a long time since we both turned saints that you may have forgotten we too had sinned in our time ? It may be that some day I shall have to ask you , and then I shall expect to be told . I do n't care to question him myself till I have some idea what it is . Moreover , it 's too soon as yet . Let him open the door a few times more for me ... " Thus my friend . I was trebly pleased -- at Jim 's shaping so well , at the tone of the letter , at my own cleverness . Evidently I had known what I was doing . I had read characters aright , and so on . And what if something unexpected and wonderful were to come of it ? That evening , reposing in a deck-chair under the shade of my own poop awning ( it was in Hong-Kong harbour ) , I laid on Jim 's behalf the first stone of a castle in Spain .
«Роса еще на нем, и, поскольку мне пришла в голову блестящая идея предоставить ему комнату в доме и приглашать его обедать, я чувствую себя менее утомленным. На днях ему вздумалось пересечь комнату исключительно с целью открыть мне дверь; и я почувствовал большую связь с человечеством, чем в предыдущие годы. Смешно, не так ли? Я, конечно, догадываюсь, что что-то есть, какая-то ужасная маленькая царапина, о которой ты все знаешь, но если я уверен, что это ужасно гнусно, то, думаю, можно было бы и простить это. Со своей стороны я заявляю, что не могу представить его виновным в чем-то гораздо худшем, чем ограбление фруктового сада. Это намного хуже? Возможно, вам следовало мне сказать; но прошло так много времени с тех пор, как мы оба стали святыми, что ты, может быть, забыл, что мы тоже согрешили в свое время? Может быть, когда-нибудь мне придется спросить тебя, и тогда я буду ожидать, что мне ответят. Я не хочу задавать ему вопросы, пока не пойму, в чем дело. Более того, это еще слишком рано. Пусть он еще несколько раз откроет мне дверь...» Так мой друг. Я был втройне доволен — тому, как Джим так хорошо обрисовал, тону письма и моей собственной сообразительности. Очевидно, я знал, что делаю. Я правильно прочитал символы и так далее. А что, если из этого выйдет что-то неожиданное и чудесное? В тот вечер, отдыхая в шезлонге под тенью собственного ютового навеса (это было в гавани Гонконга), я от имени Джима заложил первый камень замка в Испании.