' An emaciated patriarch in a suit of white drill , a solah topi with a green-lined rim on a head trembling with age , joined us after crossing the street in a trotting shuffle , and stood propped with both hands on the handle of an umbrella . A white beard with amber streaks hung lumpily down to his waist . He blinked his creased eyelids at me in a bewildered way . " How do you do ? how do you do ? " he piped amiably , and tottered . " A little deaf , " said Chester aside . " Did you drag him over six thousand miles to get a cheap steamer ? " I asked . " I would have taken him twice round the world as soon as look at him , " said Chester with immense energy . " The steamer will be the making of us , my lad . Is it my fault that every skipper and shipowner in the whole of blessed Australasia turns out a blamed fool ? Once I talked for three hours to a man in Auckland . ' Send a ship , ' I said , ' send a ship . I 'll give you half of the first cargo for yourself , free gratis for nothing -- just to make a good start . ' Says he , ' I would n't do it if there was no other place on earth to send a ship to . ' Perfect ass , of course . Rocks , currents , no anchorage , sheer cliff to lay to , no insurance company would take the risk , did n't see how he could get loaded under three years . Ass ! I nearly went on my knees to him . ' But look at the thing as it is , ' says I. ' Damn rocks and hurricanes . Look at it as it is . There 's guano there Queensland sugar-planters would fight for -- fight for on the quay , I tell you . ' ...
«Истощенный патриарх в белом строевом костюме, сола топи с зеленой каймой на дрожащей от старости голове, присоединился к нам, перейдя улицу шаркающей рысью, и стоял, опершись обеими руками на ручку зонта. . Белая борода с янтарными прядями свисала до пояса. Он недоуменно моргнул морщинистыми веками. "Как дела? как дела?" — дружелюбно пропищал он и зашатался. — Немного глуховат, — сказал Честер в сторону. — Ты протащил его более шести тысяч миль, чтобы раздобыть дешевый пароход? Я спросил. «Я бы взял его с собой дважды вокруг света, как только взгляну на него», — сказал Честер с огромной энергией. — Пароход будет нашим творением, мой мальчик. Разве я виноват в том, что каждый шкипер и судовладелец во всей благословенной Австралазии оказывается дураком? Однажды я три часа разговаривал с мужчиной из Окленда. «Отправьте корабль, — сказал я, — пришлите корабль. Половину первого груза я тебе отдам бесплатно, даром — просто для хорошего начала. Он говорит: «Я бы не сделал этого, если бы на земле не было другого места, куда можно было бы послать корабль». Идеальная задница, конечно. Скалы, течения, никакой якорной стоянки, отвесная скала, на которую можно было бы опереться, ни одна страховая компания не пошла бы на риск, она не понимала, как можно было погрузиться менее чем за три года. Жопа! Я чуть не упал перед ним на колени. «Но посмотрите на это, как оно есть, — говорю я. — Чертовы скалы и ураганы. Посмотрите на это, как оно есть. Там есть гуано, за которое сахарные плантаторы Квинсленда сражались бы — сражались бы на набережной, я вам говорю. ...