The story goes that a boat of Her Majesty 's ship Wolverine found him kneeling on the kelp , naked as the day he was born , and chanting some psalm-tune or other ; light snow was falling at the time . He waited till the boat was an oar 's length from the shore , and then up and away . They chased him for an hour up and down the boulders , till a marine flung a stone that took him behind the ear providentially and knocked him senseless . Alone ? Of course . But that 's like that tale of sealing-schooners ; the Lord God knows the right and the wrong of that story . The cutter did not investigate much . They wrapped him in a boat-cloak and took him off as quick as they could , with a dark night coming on , the weather threatening , and the ship firing recall guns every five minutes . Three weeks afterwards he was as well as ever . He did n't allow any fuss that was made on shore to upset him ; he just shut his lips tight , and let people screech . It was bad enough to have lost his ship , and all he was worth besides , without paying attention to the hard names they called him . That 's the man for me . " He lifted his arm for a signal to some one down the street . " He 's got a little money , so I had to let him into my thing . Had to ! It would have been sinful to throw away such a find , and I was cleaned out myself . It cut me to the quick , but I could see the matter just as it was , and if I must share -- thinks I -- with any man , then give me Robinson . I left him at breakfast in the hotel to come to court , because I 've an idea ... Ah ! Good morning , Captain Robinson ...
История гласит, что шлюпка корабля Ее Величества «Росомаха» нашла его стоящим на коленях на водорослях, обнаженным, как в день его рождения, и распевая какую-то псаломную мелодию; в это время падал легкий снег. Он подождал, пока лодка окажется на расстоянии весла от берега, а затем поднялся и прочь. Они преследовали его целый час вверх и вниз по валунам, пока морской пехотинец не швырнул камень, который случайно попал ему за ухо и лишил его сознания. Один? Конечно. Но это похоже на сказку о шхунах для тюленей; Господь Бог знает правду и ложь этой истории. Каттер особо не исследовал. Они завернули его в плащ-лодку и увезли так быстро, как только могли, поскольку наступала темная ночь, погода угрожала, а корабль каждые пять минут стрелял из возвратных орудий. Через три недели он был как всегда в порядке. Он не позволил никакой суете, поднятой на берегу, расстроить его; он просто плотно сжимал губы, позволяя людям визжать. Было достаточно плохо потерять свой корабль и все, что у него было, кроме того, не обращая внимания на резкие прозвища, которыми его называли. Для меня это мужчина». Он поднял руку, подавая сигнал кому-то на улице. «У него немного денег, поэтому мне пришлось впустить его в свою вещь. Должен был! Выбросить такую находку было бы грешно, и меня вычистили сами. Это задело меня до глубины души, но я видел дело таким, какое оно есть, и если мне придется поделиться, — думаю я, — с кем-нибудь, то дайте мне Робинзона. Я оставил его за завтраком в гостинице, чтобы приехать в суд, потому что у меня есть идея... Ах! Доброе утро, капитан Робинсон....