He was a man with an immense girth of chest , a rugged , clean-shaved face of mahogany colour , and two blunt tufts of iron-grey , thick , wiry hairs on his upper lip . He had been pearler , wrecker , trader , whaler too , I believe ; in his own words -- anything and everything a man may be at sea , but a pirate . The Pacific , north and south , was his proper hunting-ground ; but he had wandered so far afield looking for a cheap steamer to buy . Lately he had discovered -- so he said -- a guano island somewhere , but its approaches were dangerous , and the anchorage , such as it was , could not be considered safe , to say the least of it . " As good as a gold-mine , " he would exclaim . " Right bang in the middle of the Walpole Reefs , and if it 's true enough that you can get no holding-ground anywhere in less than forty fathom , then what of that ? There are the hurricanes , too . But it 's a first-rate thing . As good as a gold-mine -- better ! Yet there 's not a fool of them that will see it . I ca n't get a skipper or a shipowner to go near the place . So I made up my mind to cart the blessed stuff myself . " ... This was what he required a steamer for , and I knew he was just then negotiating enthusiastically with a Parsee firm for an old , brig-rigged , sea-anachronism of ninety horse-power . We had met and spoken together several times . He looked knowingly after Jim . " Takes it to heart ? " he asked scornfully . " Very much , " I said . " Then he 's no good , " he opined . " What 's all the to-do about ? A bit of ass 's skin . That never yet made a man .
Это был человек с огромным обхватом груди, грубым, чисто выбритым лицом цвета красного дерева и двумя тупыми пучками стально-серых, густых, жестких волос на верхней губе. Я думаю, он был жемчужником, вредителем, торговцем и китобоем; по его собственным словам — в море человек может быть кем угодно, только не пиратом. Тихий океан, на севере и юге, был его настоящим охотничьим угодьем; но он забрел так далеко в поисках дешевого парохода. Недавно он обнаружил, как он сказал, где-то остров гуано, но подходы к нему были опасны, а якорную стоянку, какой бы она ни была, нельзя было считать безопасной, если не сказать больше. «Как золотой рудник», — восклицал он. — Прямо посреди рифов Уолпола, и если это правда, что на расстоянии менее сорока саженей невозможно удержаться на месте, то что из этого? Бывают и ураганы. Но это первоклассная вещь. Как золотая жила — лучше! Однако среди них нет дурака, который это увидит. Я не могу заставить шкипера или судовладельца подойти к этому месту. Поэтому я решил сам возить благословенные вещи». ... Именно для этого ему понадобился пароход, и я знал, что он как раз в то время с энтузиазмом вел переговоры с парсской фирмой о старом морском анахронизме с бриговым вооружением мощностью девяносто лошадиных сил. Мы встречались и разговаривали несколько раз. Он сознательно присматривал за Джимом. — Принимает это близко к сердцу? — презрительно спросил он. — Очень, — сказал я. «Тогда он бесполезен», - высказал он мнение. «Что же делать? Немного задницы. Это еще никогда не делало человека.