I myself remember that a Norwegian barque bound out with a cargo of pitch-pine had been given up as missing about that time , and it was just the sort of craft that would capsize in a squall and float bottom up for months -- a kind of maritime ghoul on the prowl to kill ships in the dark . Such wandering corpses are common enough in the North Atlantic , which is haunted by all the terrors of the sea , -- fogs , icebergs , dead ships bent upon mischief , and long sinister gales that fasten upon one like a vampire till all the strength and the spirit and even hope are gone , and one feels like the empty shell of a man . But there -- in those seas -- the incident was rare enough to resemble a special arrangement of a malevolent providence , which , unless it had for its object the killing of a donkeyman and the bringing of worse than death upon Jim , appeared an utterly aimless piece of devilry . This view occurring to me took off my attention . For a time I was aware of the magistrate 's voice as a sound merely ; but in a moment it shaped itself into distinct words ... " in utter disregard of their plain duty , " it said . The next sentence escaped me somehow , and then ... " abandoning in the moment of danger the lives and property confided to their charge " . . . went on the voice evenly , and stopped . A pair of eyes under the white forehead shot darkly a glance above the edge of the paper . I looked for Jim hurriedly , as though I had expected him to disappear . He was very still -- but he was there . He sat pink and fair and extremely attentive . " Therefore , ... " began the voice emphatically .
Я сам помню, что примерно в то время был признан пропавшим норвежский барк с грузом смоляной сосны, и это было именно такое судно, которое могло опрокинуться в шквал и месяцами плавать дном вверх - своего рода морской гуль рыщет, убивая корабли в темноте. Такие блуждающие трупы довольно обычны в Северной Атлантике, где обитают все морские ужасы: туманы, айсберги, мертвые корабли, склонные к злодеяниям, и долгие зловещие штормы, которые нападают на человека, как вампир, пока не наберутся все силы и силы. дух и даже надежда исчезли, и человек чувствует себя пустой оболочкой человека. Но там, в этих морях, инцидент был настолько редким, что напоминал особый план злонамеренного провидения, которое, если только его целью не было убийство осла и нанесение Джиму худшего, чем смерть, казалось совершенно бесцельной пьесой. чертовщины. Эта мысль, пришедшая мне в голову, отвлекла мое внимание. Какое-то время я воспринимал голос судьи просто как звук; но через мгновение оно превратилось в отдельные слова... «совершенно пренебрегая своим прямым долгом», — говорилось в нем. Следующая фраза как-то ускользнула от меня, а затем... «оставление в момент опасности жизни и имущества, вверенных их подопечным». . . — продолжал голос ровно и остановился. Пара глаз из-под белого лба мрачно взглянула поверх края бумаги. Я поспешно искал Джима, как будто ожидал, что он исчезнет. Он был очень спокоен, но он был там. Он сидел розовый, светлый и чрезвычайно внимательный. — Следовательно… — решительно начал голос.