Джозеф Конрад

Отрывок из произведения:
Лорд Джим / Lord Jim C1

There was a suggestion of awful stillness in his face , in his movements , in his very voice when he said " They shouted " -- and involuntarily I pricked up my ears for the ghost of that shout that would be heard directly through the false effect of silence . " There were eight hundred people in that ship , " he said , impaling me to the back of my seat with an awful blank stare . " Eight hundred living people , and they were yelling after the one dead man to come down and be saved . ' Jump , George ! Jump ! Oh , jump ! ' I stood by with my hand on the davit . I was very quiet . It had come over pitch dark . You could see neither sky nor sea . I heard the boat alongside go bump , bump , and not another sound down there for a while , but the ship under me was full of talking noises . Suddenly the skipper howled ' Mein Gott ! The squall ! The squall ! Shove off ! ' With the first hiss of rain , and the first gust of wind , they screamed , ' Jump , George ! We 'll catch you ! Jump ! ' The ship began a slow plunge ; the rain swept over her like a broken sea ; my cap flew off my head ; my breath was driven back into my throat . I heard as if I had been on the top of a tower another wild screech , ' Geo-o-o-orge ! Oh , jump ! ' She was going down , down , head first under me ... "

В его лице, в его движениях, в самом голосе, когда он говорил: «Они кричали», было какое-то ощущение ужасной неподвижности, — и я невольно навострил уши в поисках призрака того крика, который мог бы быть услышан прямо сквозь ложное действие тишина. «На этом корабле было восемьсот человек», — сказал он, прижимая меня к спинке сиденья ужасным пустым взглядом. «Восемьсот живых людей, и они кричали вслед одному мертвецу, чтобы тот спустился и спасся. — Прыгай, Джордж! Прыгать! О, прыгай! Я стоял рядом, положив руку на шлюпбалку. Я был очень тихим. Наступила кромешная тьма. Не было видно ни неба, ни моря. Я слышал, как лодка рядом стучала, стукнулась, и какое-то время внизу больше не было слышно никаких звуков, но корабль подо мной был полон говорящих звуков. Внезапно шкипер завыл: «Майн Готт!» Шквал! Шквал! Убираться!' При первом шипении дождя и первом порыве ветра они закричали: «Прыгай, Джордж!» Мы поймаем тебя! Прыгать!' Корабль начал медленное погружение; дождь пронесся над ней, как разбившееся море; кепка слетела с моей головы; мое дыхание застряло в горле. Я услышал, словно находясь на вершине башни, еще один дикий визг: «Гео-о-орге!» О, прыгай! Она спускалась вниз, вниз, головой вперед подо мной....»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому