' He had thrown himself back and was shaking with laughter . I had never in my life heard anything so bitter as that noise . It fell like a blight on all the merriment about donkeys , pyramids , bazaars , or what not . Along the whole dim length of the gallery the voices dropped , the pale blotches of faces turned our way with one accord , and the silence became so profound that the clear tinkle of a teaspoon falling on the tesselated floor of the verandah rang out like a tiny and silvery scream .
«Он откинулся назад и трясся от смеха. Никогда в жизни я не слышал ничего более горького, чем этот шум. Это как проклятие упало на все веселье об ослах, пирамидах, базарах и тому подобном. По всей сумрачной галерее затихли голоса, бледные пятна лиц дружно повернулись в нашу сторону, и тишина стала такой глубокой, что ясное позвякивание чайной ложки, упавшей на мозаичный пол веранды, раздалось крошечным звоном. и серебристый крик.