" It is unfortunate you did n't know beforehand ! " I said with every unkind intention ; but the perfidious shaft fell harmless -- dropped at his feet like a spent arrow , as it were , and he did not think of picking it up . Perhaps he had not even seen it . Presently , lolling at ease , he said , " Dash it all ! I tell you it bulged . I was holding up my lamp along the angle-iron in the lower deck when a flake of rust as big as the palm of my hand fell off the plate , all of itself . " He passed his hand over his forehead . " The thing stirred and jumped off like something alive while I was looking at it . " " That made you feel pretty bad , " I observed casually . " Do you suppose , " he said , " that I was thinking of myself , with a hundred and sixty people at my back , all fast asleep in that fore - ' tween-deck alone -- and more of them aft ; more on the deck -- sleeping -- knowing nothing about it -- three times as many as there were boats for , even if there had been time ? I expected to see the iron open out as I stood there and the rush of water going over them as they lay ... What could I do -- what ? "
«Жаль, что вы не знали заранее!» Я сказал со всеми недобрыми намерениями; но вероломное древко упало безобидно — упало к его ногам как бы пустая стрела, и он не подумал поднять ее. Возможно, он даже этого не видел. Вскоре, расслабившись, он сказал: «К черту все это! Говорю вам, оно выпирало. Я держал лампу над угловым железом на нижней палубе, когда с тарелки упала частица ржавчины размером с мою ладонь. Он провел рукой по лбу. «Эта штука зашевелилась и отпрыгнула, как живая, пока я смотрел на нее». «Это заставило тебя чувствовать себя очень плохо», — заметил я небрежно. — Вы думаете, — сказал он, — что я думал о себе, а за моей спиной стояли сто шестьдесят человек, которые крепко спали только в носовой части междупалубного пространства — и еще больше их на корме; еще на палубе — спят — ничего не зная об этом — втрое больше, чем имеется лодок, даже если бы было время? Я ожидал увидеть раскрывшееся железо, пока я стоял там, и поток воды, хлынувший на них, пока они лежали... Что я мог сделать - что?