On the contrary , he was strangely passive -- do n't you know ? but he was lowering , and , though not exceptionally big , he looked generally fit to demolish a wall . The most reassuring symptom I noticed was a kind of slow and ponderous hesitation , which I took as a tribute to the evident sincerity of my manner and of my tone . We faced each other . In the court the assault case was proceeding . I caught the words : " Well -- buffalo -- stick -- in the greatness of my fear ... "
Наоборот, он был странно пассивен — вы не знаете? но он опускался и, хотя и не был исключительно большим, выглядел в целом пригодным для того, чтобы снести стену. Самым обнадеживающим симптомом, который я заметил, было какое-то медленное и тяжелое колебание, которое я воспринял как дань очевидной искренности моей манеры и моего тона. Мы столкнулись друг с другом. В суде рассматривалось дело о нападении. Я уловил слова: «Ну — буйвол — палка — в величии моего страха....»