' The next case was that of assault and battery committed upon a money-lender , I believe ; and the defendant -- a venerable villager with a straight white beard -- sat on a mat just outside the door with his sons , daughters , sons-in-law , their wives , and , I should think , half the population of his village besides , squatting or standing around him . A slim dark woman , with part of her back and one black shoulder bared , and with a thin gold ring in her nose , suddenly began to talk in a high-pitched , shrewish tone . The man with me instinctively looked up at her . We were then just through the door , passing behind Jim 's burly back .
— Следующим случаем, по-моему, было нападение и избиение ростовщика; а подсудимый — почтенный деревенский житель с прямой белой бородой — сидел на циновке прямо за дверью со своими сыновьями, дочерьми, зятьями, их женами и, я думаю, с половиной населения своей деревни, кроме того, сидя на корточках или стоя вокруг него. Стройная смуглая женщина, с обнаженной частью спины и одним черным плечом, с тонким золотым кольцом в носу, вдруг заговорила высоким, сварливым тоном. Мужчина, который был со мной, инстинктивно посмотрел на нее. Мы уже прошли через дверь, пройдя за крепкой спиной Джима.